ホーム > 日本食育大学未来学部 >
食育の世界でなにかしてみたい人、活躍してみたい人、必見!
人気「野菜ソムリエ」と「プロダクション・チーフ」が
食育の世界にご案内します。
◆◆◆
チーフの松宮園生です。
英語の失敗談をひとつご紹介。
食事中に読まないほうがいいかも。
◆◆◆
もうずいぶん前の話です。
シアトルからクルマで30分くらいのところにタコマという町があります。
そこのショッピングモールにある日本食屋「ハニコ」で昼食をとりました。
ラルフという、運送会社の社長と一緒でした。
ハニコはかつてはハナコという名前でしたが、みんなハニコと呼ぶのでハニコに改名したそうです。
ハニコはわりと気に入りの店です。
松宮はラーメンとかお好み焼きとかもけっこう好物でして。
ハニコはその辺のメニューがなかなか旨かったのです。
お好み焼きはガイジンに説明しやすい料理です。
「ジャパニーズ・ピザ」
と言えばいいので。
それに比べたら「西京焼き」とか「かぶら寿司」とか「ゴリの佃煮」とかは、説明がめちゃ大変です。
(説明する羽目におちいったことはないけど)
さて、ラルフは日本食屋にはあまり詳しくない人間でした。
「何を食べればいいんだ? おすすめは?」
と聞かれたので、
「あんたはジャパニーズ・ピザを食え。僕はラーメンを食う」
こういうのは、迷える子羊のために、決めつけてあげることも重要です。
案の定というか、ピザ好きのラルフは迷うことなくジャパニーズ・ピザを注文しました。
僕は醤油とんこつラーメンを注文しました。
醤油とんこつラーメンが運ばれてきました。
「なんだそれは」とラルフが聞いてきました。
僕は割り箸を割りながら「ヌードルだ」といいました。
するとラルフは、
「そんなことは分かっている。なんのヌードルか知りたい」
困りました。醤油とんこつなんて英語で説明できません。
「ピッグ(豚)ボーン(骨)スープ・アンド・ソイソース(醤油)ラーメン・ヌードル」
なんて知ってる単語をテキトーに並べました。
ラルフは神妙にうなずいていましたが、分かったのか分かってないのか。
次に、アツアツのお好み焼きが運ばれてきました。
ところが、ラルフは眉をしかめて食べようとしません。
「どしたの?」
と聞くと、彼はなにか質問しました。
質問されているのは分かったのですが、英語が理解できなかったので、短気なヤマトダンジ松宮もメンドくさくなり、
「イエス。イエス。ノープロブレム」
とかなんとか、テキトーに返事しました。
するとラルフの顔色が変わりました。青くなったのです。
ラーメンをすすりながら横目で見ると、ラルフ社長、なにやら祈りながら恐る恐るお好み焼きを食べています。
いや、食べるというよりは、隅の方を少しずつかじっている感じです。
ちょっと涙目にもなっていました。
結局ラルフちゃん、お好み焼きをおおかた食べ残してしまいました。
会計を終えてチップも払い、ハニコを出た後、駐車場にとめてあるクルマまで歩きながら、僕はラルフに聞きました。
「ジャパニーズ・ピザだけど、美味しくなかった?」
「いや味はよかったのだが」ラルフは言いました。「でも××××を食べるのは、ちょっとオレには難しい」
××××の部分がよく聞き取れなかったので、僕は紙とボールペンを取り出して言いました。
「あんたがいま何ていったのか分からないので、ここに書いてよ」
「いいとも」
ラルフが書いたのは、
「バグ(昆虫)の羽」
という言葉でした。
◆◆◆
あちゃー(←死語)。
今度は僕の顔色が変わりました。
(自分で分かるのかよ)
アツアツのお好み焼きに振りかけられたカツオブシが、熱のせいで変形して動き回っているのが、彼には昆虫の羽が動いているように見えたらしい。
で、
「これは何か? 昆虫の羽か?」
とラルフは僕に質問し、僕ってば、
「イエス。イエス。ノープロブレム」
といい加減に答えてしまったわけです。
困ったことになりました。
このまま訂正せずに放っておくと、「日本人はピザに昆虫の羽をかけて食べる」という大誤解がラルフに定着してしまいます。
かといって訂正すると、あのときに「イエス。イエス。ノープロブレム」と答えた松宮は極悪人になってしまいます。
しかもこのままでは、大阪または広島から刺客が送られてきます。
どうすんの。
どうすんの松宮。
(続きません)